Observe a tirinha abaixo.
Na língua portuguesa, a ordem dos algarismos de acordo com o comentário do “5” seria
Leia os versos iniciais do poema The White Man’s Burden
(O fardo do homem branco).
Take up the White Man’s burden
Send forth the best ye breed -
Go send your sons to exile
To serve your captives' need
To wait in heavy harness
On fluttered folk and wild-
Your new-caught, sullen peoples,
Half devil and half child (...)
(Rudyard Kipling, Rudyard Kipling’s Verse. Disponível em http://kiplingsociety.co.uk/poems_burden.htm. Acessado em 17/10/2016.)
O poema de Rudyard Kipling foi escrito em Londres, em 1898, após a estadia do autor nos EUA. Considerando-se o contexto do imperialismo do século XIX, o poeta expressa
Survey of geopolitics
Geopolitics is a product of its time, and its definitions have evolved accordingly. Rudolphh Kjellén, who coined the term in 1899, described geopolitics as "the theory of the state as a geographical organism or phenomenon in space." For Karl Haushofer, the father of German geopolotik, "Geopolitics is the new national science of the state,(…) a doctrine on the spatial determinism of all political processes, based on the broad foundations of geography, especially of political geography". On the eve of World War II, Derwent Whittlesey, the American political geographer, considered geopolitics "a dogma*... the faith that the state is inherently entitled to its place in the sun". Richard Hartshorne defined it as "geography utilized for particular purposes that lie beyond the pursuit of scientific knowledge".
(Adaptado de Saul Bernard Cohen, Geopolitics of the world system. Boston: Rowman & Littlefield Publishers, 2003. p.11.)
Conforme o texto,
A tirinha ironiza uma suposta característica dos ingleses:
The Birth of My Kitchen-Table Fiction
By Haruki Murakami
Most people – most of us who are part of Japanese society – graduate from school, then find work, then, after some time has passed, get married. Even I originally intended to follow that pattern. Yet in reality I married, then started working, then finally managed to graduate. In other words, the order I chose was the exact opposite to what was considered normal.
Since I hated the idea of working for a company, I decided to open my own establishment, a place where people could go to listen to jazz records, have a coffee, eat snacks and drink. It was a simple, rather happy-go-lucky kind of idea: running a business like that would let me relax listening to my favorite music from morning till night.
(Adaptado de H. Murakami, Wind and Pimbal – Two Novels. Tradução do japonês para o inglês de Ted Goossen. London: Penguin Random House, 2015, p.5.)
O autor do texto
Considerando o nome da figura - “The Small Talk Thermometer” -, pode-se depreender que a expressão “small talk” se refere a