UFRGS 2015 1° Dia FIS - LIT- ENG
25 Questões
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
Assinale a afirmativa correta acerca do poema.
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
Considere as seguintes afirmações a respeito do conteúdo do texto.
I - A palavra sigh (l. 16) enfatiza o tom melancólico do poema.
II - A primeira estrofe fala da precipitação com que o eu lírico optou pelo caminho a ser seguido.
III- A estrofe final sugere satisfação do eu lírico com a escolha feita, pois o caminho percorrido foi o menos trilhado.
Quais estão corretas?
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
A expressão wanted wear (l. 08), conforme empregada no texto, faz referência ao fato de que a estrada escolhida
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
Assinale o fragmento de frase que apresenta a mesma estrutura gramatical do título do poema.
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
Considere as seguintes propostas de alteração da pontuação do texto.
I - Substituição do ponto e vírgula ao final da linha 5 por ponto.
II - Supressão das vírgulas na linha 6.
III- Acréscimo de reticências ao final na linha 16.
Quais resultariam gramaticalmente corretas e não alterariam o sentido literal, se implementadas no texto?
The Road Not Taken
[1] Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
[5] To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
[10] Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
[15] I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
[20] And that has made all the difference.
Adaptado de: FROST, Robert. The Road not Taken . Disponível em: <http://www.poetryfoundation.org/ poem/173536>. Acesso em: 08 set. 2014.
Considere as seguintes propostas de reescrita do verso I doubted if I should ever come back (l. 15).
I - I feared I would never come back.
II - I inquired if I would be able to come back.
III- I couldn’t tell that coming back would ever be advisable.
Quais poderiam substituir o verso original, sem prejuízo do sentido literal e da correção gramatical?