Questões
Você receberá a resposta de cada questão assim que responder, e NÃO terá estatísticas ao finalizar sua prova.
Responda essa prova como se fosse um simulado, e veja suas estatísticas no final, clique em Modo Prova
Are You An Indian?
How often have you heard or said “I’m part Indian”? If you have, then
some Native American elders have something to teach you. A very touching
example was told by a physician from Oregon who discovered as an adult
that he was Indian. This is his story. Listen well to the story he tells:
[5] Some twenty or more years ago while serving the Mono and Chukchanse
and Chownumnee communities in the Sierra Nevada, I was asked to make
a house call on a Mono elder. She was 81 years old and had contracted
pneumonia after falling on frozen snow while picking up some firewood.
I was surprised that she had asked me to come since she had always
[10] avoided anything to do with the services provided through the local agencies.
However, it seemed that she had decided I might be alright because I had
helped her grandson through some difficult times earlier and had been
studying Mono language with the 2nd graders at North Fork School.
She greeted me from inside her house, directing me into her bedroom
[15] with the sound of her voice. She was not willing to go to the hospital like her
family had pleaded, but was determined to stay in her own place and wanted
me to help her using herbs that she knew and trusted but felt too weak to
prepare by herself. I had learned to use about a dozen native medicinal plants
by that time, but was inexperienced in using herbs in a life or death situation.
[20] She eased my fears with her kind eyes and gentle voice. I stayed with her for
the next two days, treating her with herbal medicine (and some vitamin C that
she agreed to accept).
She made it through and we became friends. One evening several years
later, she asked me if I knew my elders. I told her that I was half Canadian and
[25] half Appalachian from Kentucky. I told her that my Appalachian grandfather
was raised by his Cherokee mother but nobody had ever talked much about
that and I didn’t want anyone to think that I was pretending to be an Indian. I
was uncomfortable saying I was part Indian and never brought it up in normal
conversation.
[30] “What! You’re part Indian?” she said. “I wonder, would you point the part
of yourself that’s Indian. Show me what part you mean.”
I felt quite foolish and troubled by what she said, so I stammered out
something to the effect that I didn’t understand what she meant. Thankfully
the conversation stopped at that point. I finished bringing in several days
[35]worth of firewood for her, finished the yerba santa tea she had made for me
and went home still thinking about her words.
Some weeks later we met in the grocery store in town and she looked
down at one of my feet and said, “I wonder if that foot is an Indian foot. Or
maybe it’s your left ear. Have you figured it out yet? “I laughed out loud,
[40]blushing and stammering like a little kid. When I got outside after shopping,
she was standing beside my pick-up, smiling and laughing. “You know, she
said, “you either are or you aren’t. No such thing as part Indian. It’s how your
heart lives in the world, how you carry yourself. I knew before I asked you.
Nobody told me. Now don’t let me hear you say you are part Indian anymore.”
[45] She died last year, but I would like her to know that I’ve heeded her
words. And I’ve come to think that what she did for me was a teaching that
the old ones tell people like me, because others have told me that a Native
American elder also said almost the same thing to them. I know her wisdom
helped me to learn who I was that day and her words have echoed in my
[50] memory ever since. And because of her, I am no longer part Indian.
Disponível em:<http://www.cowboyfun.com/iam/>. Acesso em: 3 abril 16. (Adaptado.)
Analise as proposições abaixo de acordo com sua veracidade (V) ou falsidade (F).
( ) O termo touching (linha 2) qualifica o exemplo de ensinamento contido na narrativa como comovente.
( ) O termo gentle (linha 20) pode ser substituído por soft sem prejuízo para o sentido da oração.
( ) O termo foolish (linha 32) pode ser melhor traduzido por desconfortável.
Assinale a alternativa que completa correta e adequadamente os parênteses, de cima para baixo.
Beatriz, una palabra enorme
Mario Benedetti
Libertad es una palabra enorme. Por ejemplo, cuando terminan las
clases, se dice que una está en libertad. __________ dura la libertad, una
pasea, una juega, una no tiene por qué estudiar. Se dice que un país es
libre cuando una mujer cualquiera o un hombre cualquiera hace lo que se le
[5] antoja. __________ hasta los países libres tienen cosas muy prohibidas. Por
ejemplo matar. Eso sí, se pueden matar mosquitos y cucarachas, y también
vacas para hacer churrascos. Por ejemplo, está prohibido robar, __________
no es grave que una se quede con algún vuelto cuando Graciela, que es mi
mami, me encarga alguna compra. Por ejemplo, está prohibido llegar tarde
[10] a la escuela, __________ en ese caso hay que hacer una cartilla, mejor
dicho la tiene que hacer Graciela, justificando por qué. Así dice la maestra:
justificado.
Libertad quiere decir muchas cosas. Por ejemplo, si una no está presa,
se dice que está en libertad. Pero mi papá está preso y sin embargo está en
[15] Libertad, porque así se llama la cárcel donde está hace ya muchos años.
A eso el tío Rolando lo llama qué sarcasmo. Un día le conté a mi amiga
Angélica que la cárcel en la que está mi papi se llama Libertad y que el tío
Rolando había dicho que era un sarcasmo y a mi amiga Angélica le gustó
tanto la palabra que cuando su padrino le regaló un perrito le puso de nombre
[20] Sarcasmo. Mi papá es un preso, pero no porque haya matado o robado o
llegado tarde a la escuela. Graciela dice que papá está en Libertad, o sea
está preso, por sus ideas. Parece que mi papá era famoso por sus ideas. Yo
también a veces tengo ideas, pero todavía no soy famosa. Por eso no estoy
en Libertad, o sea que no estoy presa.
[25] Si yo estuviera presa, me gustaría que dos de mis muñecas, la Toti y la
Mónica, fueran también presas políticas. Porque a mí me gusta dormirme
abrazada por lo menos a la Toti. A la Mónica no tanto, porque es muy gruñona.
Yo nunca le pego, sobre todo para darle ese buen ejemplo a Graciela.
Ella me ha pegado pocas veces, pero cuando lo hace yo quisiera tener
[30] muchísima libertad. Cuando me pega o me rezonga yo le digo Ella, porque a
ella no le gusta que la llame así. Es claro que tengo que estar muy alunada
para llamarle Ella. Si por ejemplo viene mi abuelo y me pregunta dónde está
tu madre, y yo le contesto Ella está en la cocina, ya todo el mundo sabe que
estoy alunada, porque si no estoy alunada digo solamente Graciela está en
[35] la cocina. Mi abuelo siempre dice que yo salí la más alunada de la familia y
eso a mí me deja muy contenta. A Graciela tampoco le gusta demasiado que
yo la llame Graciela, pero yo la llamo así porque es un nombre lindo. Solo
cuando la quiero muchísimo, cuando la adoro y la beso y la estrujo y ella me
dice ay chiquilla no me estrujes así, entonces sí la llamo mamá o mami, y
[40] Graciela se conmueve y se pone muy tiernita y me acaricia el pelo, y eso no
sería así ni sería bueno si yo le dijera mamá o mami por cualquier pavada.
O sea que la libertad es una palabra enorme. Graciela dice que ser
un preso político como mi papá no es ninguna vergüenza. Que casi es un
orgullo. ¿Por qué casi? Es orgullo o es vergüenza. ¿Le gustaría que yo dijera
[45] que es casi vergüenza? Yo estoy orgullosa, no casi orgullosa, de mi papá,
porque tuvo muchísimas ideas, tantas y tantísimas que lo metieron preso
por ellas. Yo creo que ahora mi papá seguirá teniendo ideas, tremendas
ideas, pero es casi seguro que no se las dice a nadie, porque si las dice,
cuando salga de Libertad para vivir en libertad, lo pueden meter otra vez en
[50] Libertad. ¿Ven cómo es enorme?
Disponible en:<http://www.loscuentos.net/cuentos/other/2/20/160> Acceso: 7 mar. 16. (Adaptado.)
Assinale a alternativa que completa correta e adequadamente as lacunas nas linhas 2, 5, 7 e 10.
Beatriz, una palabra enorme
Mario Benedetti
Libertad es una palabra enorme. Por ejemplo, cuando terminan las
clases, se dice que una está en libertad. __________ dura la libertad, una
pasea, una juega, una no tiene por qué estudiar. Se dice que un país es
libre cuando una mujer cualquiera o un hombre cualquiera hace lo que se le
[5] antoja. __________ hasta los países libres tienen cosas muy prohibidas. Por
ejemplo matar. Eso sí, se pueden matar mosquitos y cucarachas, y también
vacas para hacer churrascos. Por ejemplo, está prohibido robar, __________
no es grave que una se quede con algún vuelto cuando Graciela, que es mi
mami, me encarga alguna compra. Por ejemplo, está prohibido llegar tarde
[10] a la escuela, __________ en ese caso hay que hacer una cartilla, mejor
dicho la tiene que hacer Graciela, justificando por qué. Así dice la maestra:
justificado.
Libertad quiere decir muchas cosas. Por ejemplo, si una no está presa,
se dice que está en libertad. Pero mi papá está preso y sin embargo está en
[15] Libertad, porque así se llama la cárcel donde está hace ya muchos años.
A eso el tío Rolando lo llama qué sarcasmo. Un día le conté a mi amiga
Angélica que la cárcel en la que está mi papi se llama Libertad y que el tío
Rolando había dicho que era un sarcasmo y a mi amiga Angélica le gustó
tanto la palabra que cuando su padrino le regaló un perrito le puso de nombre
[20] Sarcasmo. Mi papá es un preso, pero no porque haya matado o robado o
llegado tarde a la escuela. Graciela dice que papá está en Libertad, o sea
está preso, por sus ideas. Parece que mi papá era famoso por sus ideas. Yo
también a veces tengo ideas, pero todavía no soy famosa. Por eso no estoy
en Libertad, o sea que no estoy presa.
[25] Si yo estuviera presa, me gustaría que dos de mis muñecas, la Toti y la
Mónica, fueran también presas políticas. Porque a mí me gusta dormirme
abrazada por lo menos a la Toti. A la Mónica no tanto, porque es muy gruñona.
Yo nunca le pego, sobre todo para darle ese buen ejemplo a Graciela.
Ella me ha pegado pocas veces, pero cuando lo hace yo quisiera tener
[30] muchísima libertad. Cuando me pega o me rezonga yo le digo Ella, porque a
ella no le gusta que la llame así. Es claro que tengo que estar muy alunada
para llamarle Ella. Si por ejemplo viene mi abuelo y me pregunta dónde está
tu madre, y yo le contesto Ella está en la cocina, ya todo el mundo sabe que
estoy alunada, porque si no estoy alunada digo solamente Graciela está en
[35] la cocina. Mi abuelo siempre dice que yo salí la más alunada de la familia y
eso a mí me deja muy contenta. A Graciela tampoco le gusta demasiado que
yo la llame Graciela, pero yo la llamo así porque es un nombre lindo. Solo
cuando la quiero muchísimo, cuando la adoro y la beso y la estrujo y ella me
dice ay chiquilla no me estrujes así, entonces sí la llamo mamá o mami, y
[40] Graciela se conmueve y se pone muy tiernita y me acaricia el pelo, y eso no
sería así ni sería bueno si yo le dijera mamá o mami por cualquier pavada.
O sea que la libertad es una palabra enorme. Graciela dice que ser
un preso político como mi papá no es ninguna vergüenza. Que casi es un
orgullo. ¿Por qué casi? Es orgullo o es vergüenza. ¿Le gustaría que yo dijera
[45] que es casi vergüenza? Yo estoy orgullosa, no casi orgullosa, de mi papá,
porque tuvo muchísimas ideas, tantas y tantísimas que lo metieron preso
por ellas. Yo creo que ahora mi papá seguirá teniendo ideas, tremendas
ideas, pero es casi seguro que no se las dice a nadie, porque si las dice,
cuando salga de Libertad para vivir en libertad, lo pueden meter otra vez en
[50] Libertad. ¿Ven cómo es enorme?
Disponible en:<http://www.loscuentos.net/cuentos/other/2/20/160> Acceso: 7 mar. 16. (Adaptado.)
Considerando o texto, assinale a alternativa em que o termo presente na COLUNA B melhor traduz o da COLUNA A.
Are You An Indian?
How often have you heard or said “I’m part Indian”? If you have, then
some Native American elders have something to teach you. A very touching
example was told by a physician from Oregon who discovered as an adult
that he was Indian. This is his story. Listen well to the story he tells:
[5] Some twenty or more years ago while serving the Mono and Chukchanse
and Chownumnee communities in the Sierra Nevada, I was asked to make
a house call on a Mono elder. She was 81 years old and had contracted
pneumonia after falling on frozen snow while picking up some firewood.
I was surprised that she had asked me to come since she had always
[10] avoided anything to do with the services provided through the local agencies.
However, it seemed that she had decided I might be alright because I had
helped her grandson through some difficult times earlier and had been
studying Mono language with the 2nd graders at North Fork School.
She greeted me from inside her house, directing me into her bedroom
[15] with the sound of her voice. She was not willing to go to the hospital like her
family had pleaded, but was determined to stay in her own place and wanted
me to help her using herbs that she knew and trusted but felt too weak to
prepare by herself. I had learned to use about a dozen native medicinal plants
by that time, but was inexperienced in using herbs in a life or death situation.
[20] She eased my fears with her kind eyes and gentle voice. I stayed with her for
the next two days, treating her with herbal medicine (and some vitamin C that
she agreed to accept).
She made it through and we became friends. One evening several years
later, she asked me if I knew my elders. I told her that I was half Canadian and
[25] half Appalachian from Kentucky. I told her that my Appalachian grandfather
was raised by his Cherokee mother but nobody had ever talked much about
that and I didn’t want anyone to think that I was pretending to be an Indian. I
was uncomfortable saying I was part Indian and never brought it up in normal
conversation.
[30] “What! You’re part Indian?” she said. “I wonder, would you point the part
of yourself that’s Indian. Show me what part you mean.”
I felt quite foolish and troubled by what she said, so I stammered out
something to the effect that I didn’t understand what she meant. Thankfully
the conversation stopped at that point. I finished bringing in several days
[35]worth of firewood for her, finished the yerba santa tea she had made for me
and went home still thinking about her words.
Some weeks later we met in the grocery store in town and she looked
down at one of my feet and said, “I wonder if that foot is an Indian foot. Or
maybe it’s your left ear. Have you figured it out yet? “I laughed out loud,
[40]blushing and stammering like a little kid. When I got outside after shopping,
she was standing beside my pick-up, smiling and laughing. “You know, she
said, “you either are or you aren’t. No such thing as part Indian. It’s how your
heart lives in the world, how you carry yourself. I knew before I asked you.
Nobody told me. Now don’t let me hear you say you are part Indian anymore.”
[45] She died last year, but I would like her to know that I’ve heeded her
words. And I’ve come to think that what she did for me was a teaching that
the old ones tell people like me, because others have told me that a Native
American elder also said almost the same thing to them. I know her wisdom
helped me to learn who I was that day and her words have echoed in my
[50] memory ever since. And because of her, I am no longer part Indian.
Disponível em:<http://www.cowboyfun.com/iam/>. Acesso em: 3 abril 16. (Adaptado.)
Assinale a alternativa que melhor substitui o termo sublinhado no segmento a seguir:
However, it seemed that she had decided I might be alright (linha 11).
Are You An Indian?
How often have you heard or said “I’m part Indian”? If you have, then
some Native American elders have something to teach you. A very touching
example was told by a physician from Oregon who discovered as an adult
that he was Indian. This is his story. Listen well to the story he tells:
[5] Some twenty or more years ago while serving the Mono and Chukchanse
and Chownumnee communities in the Sierra Nevada, I was asked to make
a house call on a Mono elder. She was 81 years old and had contracted
pneumonia after falling on frozen snow while picking up some firewood.
I was surprised that she had asked me to come since she had always
[10] avoided anything to do with the services provided through the local agencies.
However, it seemed that she had decided I might be alright because I had
helped her grandson through some difficult times earlier and had been
studying Mono language with the 2nd graders at North Fork School.
She greeted me from inside her house, directing me into her bedroom
[15] with the sound of her voice. She was not willing to go to the hospital like her
family had pleaded, but was determined to stay in her own place and wanted
me to help her using herbs that she knew and trusted but felt too weak to
prepare by herself. I had learned to use about a dozen native medicinal plants
by that time, but was inexperienced in using herbs in a life or death situation.
[20] She eased my fears with her kind eyes and gentle voice. I stayed with her for
the next two days, treating her with herbal medicine (and some vitamin C that
she agreed to accept).
She made it through and we became friends. One evening several years
later, she asked me if I knew my elders. I told her that I was half Canadian and
[25] half Appalachian from Kentucky. I told her that my Appalachian grandfather
was raised by his Cherokee mother but nobody had ever talked much about
that and I didn’t want anyone to think that I was pretending to be an Indian. I
was uncomfortable saying I was part Indian and never brought it up in normal
conversation.
[30] “What! You’re part Indian?” she said. “I wonder, would you point the part
of yourself that’s Indian. Show me what part you mean.”
I felt quite foolish and troubled by what she said, so I stammered out
something to the effect that I didn’t understand what she meant. Thankfully
the conversation stopped at that point. I finished bringing in several days
[35]worth of firewood for her, finished the yerba santa tea she had made for me
and went home still thinking about her words.
Some weeks later we met in the grocery store in town and she looked
down at one of my feet and said, “I wonder if that foot is an Indian foot. Or
maybe it’s your left ear. Have you figured it out yet? “I laughed out loud,
[40]blushing and stammering like a little kid. When I got outside after shopping,
she was standing beside my pick-up, smiling and laughing. “You know, she
said, “you either are or you aren’t. No such thing as part Indian. It’s how your
heart lives in the world, how you carry yourself. I knew before I asked you.
Nobody told me. Now don’t let me hear you say you are part Indian anymore.”
[45] She died last year, but I would like her to know that I’ve heeded her
words. And I’ve come to think that what she did for me was a teaching that
the old ones tell people like me, because others have told me that a Native
American elder also said almost the same thing to them. I know her wisdom
helped me to learn who I was that day and her words have echoed in my
[50] memory ever since. And because of her, I am no longer part Indian.
Disponível em:<http://www.cowboyfun.com/iam/>. Acesso em: 3 abril 16. (Adaptado.)
De acordo com o texto, é correto afirmar que o autor
Beatriz, una palabra enorme
Mario Benedetti
Libertad es una palabra enorme. Por ejemplo, cuando terminan las
clases, se dice que una está en libertad. __________ dura la libertad, una
pasea, una juega, una no tiene por qué estudiar. Se dice que un país es
libre cuando una mujer cualquiera o un hombre cualquiera hace lo que se le
[5] antoja. __________ hasta los países libres tienen cosas muy prohibidas. Por
ejemplo matar. Eso sí, se pueden matar mosquitos y cucarachas, y también
vacas para hacer churrascos. Por ejemplo, está prohibido robar, __________
no es grave que una se quede con algún vuelto cuando Graciela, que es mi
mami, me encarga alguna compra. Por ejemplo, está prohibido llegar tarde
[10] a la escuela, __________ en ese caso hay que hacer una cartilla, mejor
dicho la tiene que hacer Graciela, justificando por qué. Así dice la maestra:
justificado.
Libertad quiere decir muchas cosas. Por ejemplo, si una no está presa,
se dice que está en libertad. Pero mi papá está preso y sin embargo está en
[15] Libertad, porque así se llama la cárcel donde está hace ya muchos años.
A eso el tío Rolando lo llama qué sarcasmo. Un día le conté a mi amiga
Angélica que la cárcel en la que está mi papi se llama Libertad y que el tío
Rolando había dicho que era un sarcasmo y a mi amiga Angélica le gustó
tanto la palabra que cuando su padrino le regaló un perrito le puso de nombre
[20] Sarcasmo. Mi papá es un preso, pero no porque haya matado o robado o
llegado tarde a la escuela. Graciela dice que papá está en Libertad, o sea
está preso, por sus ideas. Parece que mi papá era famoso por sus ideas. Yo
también a veces tengo ideas, pero todavía no soy famosa. Por eso no estoy
en Libertad, o sea que no estoy presa.
[25] Si yo estuviera presa, me gustaría que dos de mis muñecas, la Toti y la
Mónica, fueran también presas políticas. Porque a mí me gusta dormirme
abrazada por lo menos a la Toti. A la Mónica no tanto, porque es muy gruñona.
Yo nunca le pego, sobre todo para darle ese buen ejemplo a Graciela.
Ella me ha pegado pocas veces, pero cuando lo hace yo quisiera tener
[30] muchísima libertad. Cuando me pega o me rezonga yo le digo Ella, porque a
ella no le gusta que la llame así. Es claro que tengo que estar muy alunada
para llamarle Ella. Si por ejemplo viene mi abuelo y me pregunta dónde está
tu madre, y yo le contesto Ella está en la cocina, ya todo el mundo sabe que
estoy alunada, porque si no estoy alunada digo solamente Graciela está en
[35] la cocina. Mi abuelo siempre dice que yo salí la más alunada de la familia y
eso a mí me deja muy contenta. A Graciela tampoco le gusta demasiado que
yo la llame Graciela, pero yo la llamo así porque es un nombre lindo. Solo
cuando la quiero muchísimo, cuando la adoro y la beso y la estrujo y ella me
dice ay chiquilla no me estrujes así, entonces sí la llamo mamá o mami, y
[40] Graciela se conmueve y se pone muy tiernita y me acaricia el pelo, y eso no
sería así ni sería bueno si yo le dijera mamá o mami por cualquier pavada.
O sea que la libertad es una palabra enorme. Graciela dice que ser
un preso político como mi papá no es ninguna vergüenza. Que casi es un
orgullo. ¿Por qué casi? Es orgullo o es vergüenza. ¿Le gustaría que yo dijera
[45] que es casi vergüenza? Yo estoy orgullosa, no casi orgullosa, de mi papá,
porque tuvo muchísimas ideas, tantas y tantísimas que lo metieron preso
por ellas. Yo creo que ahora mi papá seguirá teniendo ideas, tremendas
ideas, pero es casi seguro que no se las dice a nadie, porque si las dice,
cuando salga de Libertad para vivir en libertad, lo pueden meter otra vez en
[50] Libertad. ¿Ven cómo es enorme?
Disponible en:<http://www.loscuentos.net/cuentos/other/2/20/160> Acceso: 7 mar. 16. (Adaptado.)
A melhor tradução para os termos que se le antoja (linhas 4 e 5), vuelto (linha 8) e rezonga (linha 30) é, respectivamente,